Guía local de negocios en Villavicencio, Meta, Colombia - Guía Local
Publica tu negocio

MARIANA NOGUERA, DE TRADUCCIÓN SIMULTÁNEA, HABLA SOBRE LOS SECRETOS DE SU PROFESIÓN

Interview
- Para aquel que todavía no te conoce, describe por favor cómo es tu negocio o servicio.
- Servicio profesional de traducción de documentos e interpretación simultánea. Nuestros idiomas de trabajo son. inglés, portugués, italiano, francés, alemán, ruso, entre otros. El plus que nosotros tenemos es nuestra formación académica específica, ya que somos licenciados en traducción e Interpretación de conferencias y por lo tanto somos los únicos en el país con este respaldo académico, además de la experiencia. En Colombia solo hay traductores e intérpretes empíricos y nosotros somos profesionales formados específicamente en la licenciatura mencionada. Por ello ha gustado muchísimo nuestro trabajo. Las empresas que nos prueban simplemente se quedan con nosotros. Así como no es lo mismo un maestro de obras y un ingeniero civil, tampoco es lo mismo un traductor o "intérprete" empico, a nosotros Licenciados en traducción e interpretación de conferencias.
- ¿Cuál es tu historia personal? ¿Cómo llegaste a ser propietario o encargado de un negocio?
- El tener un negocio propio es algo que se da automáticamente en una persona inquieta e independiente. La misma dinámica del ejercicio de la profesión, los clientes cada vez más especializados y de mayor porte, van exigiendo también un emprendimiento empresarial. Es como poder hablar de tú a tú con una persona jurídica. No es mi mismo que, por ejemplo, Ecopetrol, contrate a un traductor independiente o fijo en la nomina, a que contrate con una empresa cuyo portafolio de servicios es mayor, así como su capacidad para responder a una demanda tan considerable de servicios. Personalmente tengo 12 años de experiencia profesional y empresarial, además del reciente emprendimiento que es mi empresa, que tiene ya años de fundada. Con el respaldo de un equipo de trabajo de la misma línea y experiencia.
- ¿Qué tipo de clientes tienes?
- Gubernamentales (alcaldías, presidencia, ramo militar, salud, educación, energía y minas, entre otros), privados, industria petrolera, jurídica, laboratorios, universidades, editoriales, empresas del ramo de la construcción, empresas turísticas y de organización de eventos, líneas aéreas, entre otros.
- ¿Siempre te dedicaste a tu actividad actual? ¿Has desarrollado alguna otra actividad con otros rubros?
- Antes de la universidad tenía una empresa de diseño y fabricación de empaques exclusivos y pretendo crear una empresa en el rubro de alimentación.
- ¿Qué es lo último que has hecho para diferenciarte de tu competencia?
- Uno de los puntos interesantes para nuestros clientes es tener nuestro servicio disponible los 7 días de la semana, 365 días al año. fines de semana y festivos. También estamos desarrollando un nuevo servicio relacionado al ramo pero innovador.
- ¿Cuáles son las marcas que más vendes en tu negocio (o utilizas para prestar tus servicios) y por qué?
- Servicios de traducción oficial, académica, técnica y especializada en todos los idiomas, traducción de páginas web e interpretación de conferencias. Los idiomas que más demanda tienen son inglés y portugués.
- ¿Cuál es tu consejo para sobrevivir a la crisis?
- Ser constante en todo.
- ¿Qué es lo que más demandan tus clientes actualmente?
- Servicios de traducción de todo tipo de contenidos en inglés y portugués e interpretación simultánea de portugués.